Flawless subtitles and captions for global audiences. Fast, SDH and FCC-approved services for seamless localization.
Multi-Language
Global localization
SDH, FCC Approved
Fully compliant
Cultural Adaptation
Region-specific content
Fast Turnaround
Meet tight deadlines
40+
Media and Production Clients – Trusted by top production companies to deliver seamless video localization services.
850K+
Minutes of video content localized for global audiences.
5K+
Language Specialists – A skilled team ensuring accurate, culturally relevant localization for every project.
INDUSTRY-LEADING VIDEO LOCALIZATION SERVICES
GoTranscript is trusted by over 40 media and production companies, offering expert video localization services with 99%+ accuracy. From subtitles to captions, we localize your content for global audiences while ensuring full compliance with SDH and FCC standards. With 850K+ minutes of video content localized, our team of 5K+ language specialists ensures your message resonates with viewers worldwide.
Order Human TranscriptsVideo Captioning in 50 Languages
Ensure your video content is accessible to everyone with accurate, SDH-compliant captions in 50 languages. Deliver inclusive experiences and comply with international accessibility standards.
Subtitles in 50 Languages
Enhance your videos with subtitles in 50 languages, ensuring that your message resonates with diverse audiences around the globe. Seamless, culturally adapted subtitles ready for any platform.
“One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”
“No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”
REDUCE QUALITY CONTROL
Skip the extra review steps with our high-quality, pre-checked transcriptions. Delivered ready-to-use, so you can focus on content delivery without the need for additional quality control.
Cultural Adaptation
Effective communication goes beyond translation. Our team ensures that your content is culturally adapted, making it relevant and relatable to local audiences. This enhances engagement and ensures your message resonates with viewers in every region.
Use Cases
Native linguists transcribe and translate source dialogue, crafting frame-accurate subtitles that respect character limits and reading speeds. Brands deliver clear, culturally resonant messaging to global audiences without machine-translation risks or readability issues.
Human transcribers create precise SDH captions, adding speaker IDs and non-speech cues like laughter or music. Institutions meet WCAG 2.1 and ADA standards, enabling deaf and hard-of-hearing viewers to fully engage with on-demand video content.
Professional describers draft time-coded narration scripts that convey on-screen visuals. When mixed with the original audio, blind and low-vision audiences gain equal access, and producers satisfy Section 508 accessibility and broadcast compliance requirements worldwide.
Universities and ed-tech firms receive linguist-reviewed transcripts and localized captions integrated into SCORM or xAPI packages. Learners worldwide enjoy native-language video lessons, improving comprehension scores while maintaining consistent pedagogical pacing and terminology.
Skilled linguists adapt dialogue, on-screen text, and graphics to local idioms, humor, and legal norms. Enterprises roll out safety trainings or HR videos globally, boosting adoption and reducing cultural misinterpretation without reshooting footage.
Government agencies and law firms outsource transcription and captioning to certified professionals, obtaining timestamps, speaker labels, and accurate legal terminology. The resulting subtitles assure courtroom, legislative, and archival videos meet statutory accessibility mandates.
Channel owners leverage human-quality transcripts and translations to auto-generate multilingual subtitles, titles, and descriptions. Global viewers discover content through localized SEO, increasing watch time, subscriber growth, and ad revenue without compromising branding.
Marketing teams submit short-form ads and product explainers for linguist-led transcription, translation, and subtitle burn-in. Campaigns launch simultaneously across regions, maintaining tone, call-to-action clarity, and platform-specific caption requirements on TikTok, Instagram, and LinkedIn.
GoTranscript empowers media and production companies to connect with global audiences through precise and culturally adapted subtitles and captions. Our 99%+ accurate, SDH, and FCC-compliant services ensure your content resonates across languages and regions. With fast turnaround and scalable solutions, we help you localize your videos seamlessly and effectively.